(相關資料圖)
1、并不是這樣的。
2、心經的漢語版就是從梵文版直接直譯或意譯而來,漢文版中有什么菩薩,梵文原版自然也是有什么菩薩。
3、心經是宣說觀自在菩薩所證甚深般若智慧的經典,有很多個版本。
4、最流行的是玄奘大師所譯的般若波羅密多心經,這一版略去佛經中通常都有的序分、流通分,只保留了正宗分,也就是正文。
5、故而經文言簡意賅,內涵豐富,便于持誦。
6、綜合比較心經的各種異譯版可以發現,心經中具體提到名號的只有三個,也就是釋迦佛、觀自在菩薩以及舍利子(舍利弗),并沒有提到其他的佛菩薩。
7、可參見施護所譯《佛說圣佛母般若波羅蜜多心經》,這個版本是全版的。
8、至于梵唱版的佛經,其實就是把梵文從直譯或意譯變為聲譯,即把梵文的讀音用漢字標識出來,便于不懂梵文之人持誦,其意思和漢文版無二無別。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
關鍵詞:
版權與免責聲明:
1 本網注明“來源:×××”(非商業周刊網)的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責,本網不承擔此類稿件侵權行為的連帶責任。
2 在本網的新聞頁面或BBS上進行跟帖或發表言論者,文責自負。
3 相關信息并未經過本網站證實,不對您構成任何投資建議,據此操作,風險自擔。
4 如涉及作品內容、版權等其它問題,請在30日內同本網聯系。